日韩亚洲专区中文字幕|五月天国产精品免费视频|中文字幕乱码亚州无线码二区|亚洲中文免费AV

<ul id="eu2wk"><blockquote id="eu2wk"></blockquote></ul>
  • <td id="eu2wk"><code id="eu2wk"></code></td>

    當(dāng)前位置:高考升學(xué)網(wǎng) > 高考知識(shí) > 正文

    同聲傳譯是什么專(zhuān)業(yè) 同聲傳譯是干什么的

    更新:2023-09-20 12:05:58 高考升學(xué)網(wǎng)

    一、同聲傳譯是什么專(zhuān)業(yè)

    同聲傳譯,簡(jiǎn)稱(chēng)“同傳”,又稱(chēng)“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話(huà)者講話(huà)的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽(tīng)眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過(guò)專(zhuān)用的設(shè)備提供即時(shí)的翻譯,這種方式適用于大型的研討會(huì)和國(guó)際會(huì)議,通常由兩名到三名譯員輪換進(jìn)行。

    同聲傳譯效率高,能保證演講或會(huì)議的流暢進(jìn)行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門(mén)檻也很高。當(dāng)前,世界上95%的國(guó)際高端會(huì)議都采用同聲傳譯的方式。第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,設(shè)立在德國(guó)的紐倫堡國(guó)際軍事法庭在審判法西斯戰(zhàn)犯時(shí),首次采用同聲傳譯,這也是世界上第一次在大型國(guó)際活動(dòng)中采用同聲傳譯。

    二、同聲傳譯就業(yè)前景

    同聲傳譯員被稱(chēng)為21世紀(jì)第一大緊缺人才。隨著中國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)交流的增多和奧運(yùn)會(huì)帶來(lái)的“會(huì)務(wù)商機(jī)”的涌現(xiàn),需要越來(lái)越多的同聲傳譯員。薪資:同聲傳譯的收入不是按照“月”計(jì)算的所謂“月薪”,而是以“天”為單位,嚴(yán)格的說(shuō)是以“小時(shí)”乃至“分鐘”作為單位,時(shí)間的計(jì)算按照8小時(shí)工作日進(jìn)行,一般來(lái)講,從會(huì)議開(kāi)始到四個(gè)小時(shí)算半天,四個(gè)小時(shí)以上到八個(gè)小時(shí)算一天,同傳的收入在每小時(shí)幾千到上萬(wàn)不等,可謂“日進(jìn)斗金”。某翻譯中心的英譯同聲翻譯報(bào)價(jià)是:由資深譯員擔(dān)任,則為8000元/小時(shí),絕對(duì)碾壓一個(gè)普通白領(lǐng)一個(gè)月的收入。

    據(jù)統(tǒng)計(jì),全球?qū)I(yè)的同聲傳譯人員總共也就2000多人,中國(guó)同聲傳譯人才更是緊缺。

    如果你能學(xué)好一門(mén)外語(yǔ),做同聲傳譯,絕對(duì)收入待遇極高。

    當(dāng)然,這個(gè)專(zhuān)業(yè)的難度也較大,需要付出更多時(shí)間和精力去學(xué)習(xí)才行。

    三、同聲傳譯學(xué)習(xí)課程

    學(xué)位課:

    (1)語(yǔ)言學(xué) (2)政治 (3)西方經(jīng)濟(jì)學(xué)

    (4)二外(法/日) (5)研究方法與論文寫(xiě)作

    必修課:

    (1)商務(wù)英語(yǔ)閱讀 (2)商務(wù)翻譯理論與實(shí)踐

    (3)高級(jí)商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作 (4)朗誦及英漢公共演講

    (5)英語(yǔ)時(shí)文閱讀與寫(xiě)作 (6)分析性時(shí)文聽(tīng)力(中英)

    (7)口譯(I) (8)口譯(II)

    (9)視譯 (10)國(guó)際會(huì)議口譯(中英)(11)英漢同聲傳譯

    (12)模擬訓(xùn)練

    對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)同聲傳譯在職研究生課程。

    最新圖文

    高考志愿第二志愿怎

    時(shí)間:2024-07-01 16:0:27

    高考志愿第二志愿怎

    時(shí)間:2024-07-01 16:0:06

    高考志愿第二志愿怎么錄取

    時(shí)間:2024-07-01 15:0:34

    高考填志愿待錄取一

    時(shí)間:2024-07-01 15:0:35