日韩亚洲专区中文字幕|五月天国产精品免费视频|中文字幕乱码亚州无线码二区|亚洲中文免费AV

<ul id="eu2wk"><blockquote id="eu2wk"></blockquote></ul>
  • <td id="eu2wk"><code id="eu2wk"></code></td>

    當(dāng)前位置:高考升學(xué)網(wǎng) > 教育新聞 > 正文

    2019年全國(guó)政府工作報(bào)告全文雙語(下載)(三)

    更新:2023-09-17 22:30:07 高考升學(xué)網(wǎng)

    各位代表!

    FellowDeputies,

    一年來取得的成績(jī),是為黨中央統(tǒng)攬全局、科學(xué)決策的結(jié)果,是全黨全軍全國(guó)各族人民共同努力、不懈奮斗的結(jié)果。

    WeowetheachievementsofthepastyeartotheoverallplanningandsoundpolicymakingofthePartyCentralCommitteewithComradeXiJinpingasGeneralSecretaryandtotheconcertedandunremittingeffortsofallmembersofthePartyandthearmedforces,andallofChina'speople.

    我代表國(guó)務(wù)院,向全國(guó)各族人民,向各民主黨派、各人民團(tuán)體和各界人士,表示誠(chéng)摯感謝!向香港特別行政區(qū)同胞、澳門特別行政區(qū)同胞、臺(tái)灣同胞和海外僑胞,表示誠(chéng)摯感謝!向關(guān)心和支持中國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)的各國(guó)政府、國(guó)際組織和各國(guó)朋友,表示誠(chéng)摯感謝!

    OnbehalfoftheStateCouncil,IwishtoexPssoursinceregratitudetothepeopleofallourethnicgroups,andtothenon-CPCparties,people'sorganizations,andpeoplefromallsectorsofsociety.WewouldliketoexPssourheartfeltapPciationtoourcompatriotsintheHongKongandMacaospecialadministrativeregionsandinTaiwan,andtoChinesenationalsoverseas.WealsowishtoexPsstruegratitudetothegovernments,internationalorganizations,andfriendsfromallovertheworldwhoshowunderstandingforandsupportChinainitsendeavortomodernize.

    今天是元宵佳節(jié),在這里向各位代表和委員致以節(jié)日問候,并且預(yù)祝全國(guó)人民幸福安康!我們既要看到成績(jī),更要看到前進(jìn)中的困難和挑戰(zhàn)。

    Whilerecognizingourachievements,wemustalsobemindfulofthedifficultiesandchallengesontheroadahead:

    投資增長(zhǎng)乏力,新的消費(fèi)熱點(diǎn)不多,國(guó)際市場(chǎng)沒有大的起色,穩(wěn)增長(zhǎng)難度加大,一些領(lǐng)域仍存在風(fēng)險(xiǎn)隱患。

    --Growthininvestmentissluggish;thenumberofnewareasofstrongconsumeractivityislimited;thereisnosigntheinternationalmarketisabouttosignificantlypickup;maintainingstablegrowthisbecomingmoredifficult,andtherearestilllatentrisksinsomeareas.

    工業(yè)產(chǎn)品價(jià)格持續(xù)下降,生產(chǎn)要素成本上升,小微企業(yè)融資難融資貴問題突出,部分企業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)困難。

    --Thepricesofmanufacturedproductsarecontinuingtofall;thecostsoffactorsofproductionareontherise;smallandmicrobusinessesarefindingitdifficultandcostlytoobtainfinancing;andthegoingistoughforsomeenterprises.

    經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式比較粗放,創(chuàng)新能力不足,產(chǎn)能過剩問題突出,農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)薄弱。

    --China'seconomicgrowthmodelremainsinefficient;ourcapacityforinnovationisinsufficient;overcapacityisapronouncedproblem,andthefoundationofagricultureisweak.

    群眾對(duì)醫(yī)療、養(yǎng)老、住房、交通、教育、收入分配、食品安全、社會(huì)治安等還有不少不滿意的地方。有些地方環(huán)境污染嚴(yán)重,重大安全事故時(shí)有發(fā)生。政府工作還存在不足,有些政策措施落實(shí)不到位。

    --Therearestillmanyproblemsofpublicconcerninmedicalservices,elderlycare,housing,transport,education,incomedistribution,foodsafety,andlawandorder.Environmentalpollutionisseriousinsomelocalities,andmajoraccidentsintheworkplacearenotuncommon.

    少數(shù)政府機(jī)關(guān)工作人員亂作為,一些腐敗問題觸目驚心,有的為官不為,在其位不謀其政,該辦的事不辦。

    --Thereisstillmuchtobeimprovedintheworkofthegovernment,withsomepoliciesandmeasuresnotbeingsatisfactorilyimplemented.Asmallnumberofgovernmentemployeesbehaveirresponsibly;shockingcasesofcorruptionstillexist;andsomegovernmentofficialsareneglectfuloftheirduties,holdingontotheirjobswhilefailingtofulfilltheirresponsibilities.

    我們要直面問題,安不忘危,治不忘亂,勇于擔(dān)當(dāng),不辱歷史使命,不負(fù)人民重托。

    Wemustfacetheseproblemsheadon.Intimesofpeaceonemustbealerttodanger,andintimesofstabilityonemustbemindfulofthepotentialforchaos.Wemustbereadytobeartheweightofresponsibility,dojusticetoourhistoricmission,andliveuptothegreattrustthepeopleplaceinus.

    二、2015年工作總體部署

    II.ThePlanforWorkin2015

    我國(guó)是世界上最大的發(fā)展中國(guó)家,仍處于并將長(zhǎng)期處于,發(fā)展是硬道理,是解決一切問題的基礎(chǔ)和關(guān)鍵;飧鞣N矛盾和風(fēng)險(xiǎn),跨越“中等收入陷阱”,實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化,根本要靠發(fā)展,發(fā)展必須有合理的增長(zhǎng)速度。

    Chinaisthelargestdevelopingcountryintheworld;itisstillintheprimarystageofsocialism,whereitwillremainforalongtimetocome.Atthisstage,developmentisofprimaryimportancetoChina;itisboththebasisforandthekeytosolvingeveryproblemweface.Inordertodefuseproblemsandrisks,avoidfallingintothe"middle-incometrap,"andachievemodernization,Chinamustrelyondevelopment,anddevelopmentrequiresanappropriategrowthrate.

    同時(shí),我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)入新常態(tài),正處在爬坡過坎的關(guān)口,體制機(jī)制弊端和結(jié)構(gòu)性矛盾是“攔路虎”,不深化改革和調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),就難以實(shí)現(xiàn)平穩(wěn)健康發(fā)展。

    Atthesametime,China'seconomicdevelopmenthasenteredanewnormal.Ourcountryisinacrucialperiodduringwhichchallengesneedtobeovercomeandproblemsneedtoberesolved.Systemic,institutional,andstructuralproblemshavebecome"tigersintheroad"holdingupdevelopment.Withoutdeepeningreformandmakingeconomicstructuraladjustments,wewillhaveadifficulttimesustainingsteadyandsounddevelopment.

    我們必須毫不動(dòng)搖堅(jiān)持以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,切實(shí)抓好發(fā)展這個(gè)執(zhí)政興國(guó)第一要?jiǎng)?wù)。必須堅(jiān)持不懈依靠改革推動(dòng)科學(xué)發(fā)展,加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式,實(shí)現(xiàn)有質(zhì)量有效益可持續(xù)的發(fā)展。

    Wemustbeadamantinpursuingeconomicdevelopmentasourcentraltaskandmakeathoroughjobofdevelopmentasthetoppriorityforensuringthegovernanceandrevitalizationofthecountry.Wemustcontinuetopromotedevelopmentinasoundandbalancedwaythroughreformandspeedupthetransformationofthegrowthmodelsoastoachievequality,efficient,andsustainabledevelopment.

    當(dāng)前,世界經(jīng)濟(jì)正處于深度調(diào)整之中,復(fù)蘇動(dòng)力不足,地緣政治影響加重,不確定因素增多,推動(dòng)增長(zhǎng)、增加就業(yè)、調(diào)整結(jié)構(gòu)成為國(guó)際社會(huì)共識(shí)。我國(guó)經(jīng)濟(jì)下行壓力還在加大,發(fā)展中深層次矛盾凸顯,今年面臨的困難可能比去年還要大。

    AtPsent,theworldeconomyisundergoingprofoundadjustment,itsrecoverylacksdrive,theinfluenceofgeopoliticsisincreasing,andthereareagreaternumberofuncertaintiesatplay.Promotinggrowth,creatingjobs,andmakingstructuraladjustmentshavebecomecommongoalsfortheinternationalcommunity.WithdownwardPssureonChina'seconomybuildinganddeep-seatedproblemsindevelopmentsurfacing,thedifficultieswearetoencounterintheyearaheadmaybeevenmoreformidablethanthoseoflastyear.

    同時(shí),我國(guó)發(fā)展仍處于可以大有作為的重要戰(zhàn)略機(jī)遇期,有巨大的潛力、韌性和回旋余地。新型工業(yè)化、信息化、城鎮(zhèn)化、農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化持續(xù)推進(jìn),發(fā)展基礎(chǔ)日益雄厚,改革紅利正在釋放,宏觀調(diào)控積累了豐富經(jīng)驗(yàn)。我們必須增強(qiáng)憂患意識(shí),堅(jiān)定必勝信念,牢牢把握發(fā)展的主動(dòng)權(quán)。

    Ontheotherhand,Chinaisstillinanimportantperiodofstrategicopportunityduringwhichgreatprogresscanbemadeindevelopment.Ourcountry'sdevelopmenthasenormouspotentialandishugelyresilient,andwehaveampleroomforgrowth.Steadyprogressisbeingmadeinthedevelopmentofnewtypesofindustrialization,applicationsofinformationtechnologies,urbanization,andagriculturalmodernization;thefoundationunderpinningdevelopmentisbecomingstrongerbytheday;benefitsofreformarebeingdeliveredaswespeak;andwehavegainedmuchexperienceinconductingmacroregulation.Wemuststrengthenourawarenessoflatentproblemswhileremainingfullyconfidentandtakinganactiveapproachtodevelopment.

    新的一年是全面深化改革的關(guān)鍵之年,是全面推進(jìn)依法治國(guó)的開局之年,也是穩(wěn)增長(zhǎng)調(diào)結(jié)構(gòu)的緊要之年。政府工作的總體要求是:

    ThiscomingyearwillbecrucialforcomPhensivelydeepeningreform,thefirstyearforfullyadvancingthelaw-basedgovernanceofthecountry,andacriticalyearforensuringsteadygrowthandmakingstructuraladjustments.Theoverallrequirementsforthegovernment'sworkthisyearareasfollows:

    --holdhighthegreatbannerofsocialismwithChinesecharacteristics;

    以鄧小平理論、“三個(gè)代表”重要思想、科學(xué)發(fā)展觀為指導(dǎo),

    --followtheguidanceofDengXiaopingTheory,theimportantthoughtofThreeRePsents,andtheScientificOutlookonDevelopment;

    全面貫徹黨的十八大和十八屆三中、四中全會(huì)精神,

    comPhensivelyimplementtheguidingprinciplesofthe18thNationalPartyCongressandthethirdandfourthplenarysessionsofthe18thCPCCentralCommittee;

    貫徹落實(shí)系列重要講話精神,

    --putintopracticetheguidingprinciplesfromGeneralSecretaryXiJinping'smajorspeeches;

    主動(dòng)適應(yīng)和引領(lǐng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展新常態(tài),

    --activelyadapttoandguidethenewnormalinChina'seconomicdevelopment;

    堅(jiān)持穩(wěn)中求進(jìn)工作總基調(diào),

    --adheretothegeneralprincipleofseekingprogresswhilekeepingperformancestable;

    保持經(jīng)濟(jì)運(yùn)行在合理區(qū)間,

    --ensurethattheeconomyperformswithinanappropriaterange;

    著力提高經(jīng)濟(jì)發(fā)展質(zhì)量和效益,

    --focusonstrengtheningthequalityandbenefitsofeconomicdevelopment;

    把轉(zhuǎn)方式調(diào)結(jié)構(gòu)放到更加重要位置,

    --givegreaterprioritytotransformingthegrowthmodelandmakingstructuraladjustments;

    狠抓改革攻堅(jiān),

    --tackletoughproblemsofreformheadon;

    突出創(chuàng)新驅(qū)動(dòng),

    --pursueinnovation-drivendevelopment;

    強(qiáng)化風(fēng)險(xiǎn)防控,

    --strengthenriskPventionandcontrol;

    加強(qiáng)民生保障,

    --strengthensafeguardsforpeople'sstandardofliving;

    處理好改革發(fā)展穩(wěn)定關(guān)系,

    --gettherightbalancebetweencarryingoutreform,pursuingdevelopment,andensuringstability;

    全面推進(jìn)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會(huì)建設(shè)、生態(tài)文明建設(shè),

    --promoteall-roundsocialisteconomic,political,cultural,social,andecologicaladvancement;and

    促進(jìn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)健康發(fā)展和社會(huì)和諧穩(wěn)定。

    achievesteadyandsoundeconomicdevelopmentandensuresocialharmonyandstability.

    我們要把握好總體要求,著眼于保持中高速增長(zhǎng)和邁向中高端水平“雙目標(biāo)”,堅(jiān)持穩(wěn)政策穩(wěn)預(yù)期和促改革調(diào)結(jié)構(gòu)“雙結(jié)合”,打造大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新和增加公共產(chǎn)品、公共服務(wù)“雙引擎”,推動(dòng)發(fā)展調(diào)速不減勢(shì)、量增質(zhì)更優(yōu),實(shí)現(xiàn)中國(guó)經(jīng)濟(jì)提質(zhì)增效升級(jí)。

    Keepinginmindtheserequirements,wemustfocusonachievingthedualobjectivesofmaintainingamedium-high-levelgrowthrateandmovingtowardamedium-high-levelofdevelopment.Weneedtomaintainpolicycontinuityandkeepexpectationsstablewhilemovingforwardwithreformandstructuraladjustment,andweneedtodeveloptwinenginestodrivedevelopment:popularentrePneurshipandinnovation,pairedwithincreasedsuppliesofpublicgoodsandservices.Thiswillensurethatourgrowthrateisadjustedwithoutweakeningmomentumandthatgrowthinquantityisunderpinnedbygreaterquality,therebyachievingabetter-quality,moreefficient,upgradedeconomy.

    今年經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的主要預(yù)期目標(biāo)是:

    WehavesetthemaintargetsforChina'seconomicandsocialdevelopmentforthisyearasfollows:

    國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值增長(zhǎng)7%左右,

    --increasetheGDPbyapproximately7%;

    居民消費(fèi)價(jià)格漲幅3%左右,

    --keeptheincreaseintheCPIataround3%;

    城鎮(zhèn)新增就業(yè)1000萬人以上,

    --createovertenmillionjobsinurbanareas;

    城鎮(zhèn)登記失業(yè)率4.5%以內(nèi),

    --ensurethattheregisteredurbanunemploymentratedoesnotriseabove4.5%;

    進(jìn)出口增長(zhǎng)6%左右,

    --increaseimportsandexportsbyaround6%;

    國(guó)際收支基本平衡,

    --achieveabasicbalanceofpayments;

    居民收入增長(zhǎng)與經(jīng)濟(jì)發(fā)展同步。

    --ensurethatpersonalincomesincreaseinstepwitheconomicdevelopment;and

    能耗強(qiáng)度下降3.1%以上,主要污染物排放繼續(xù)減少。

    --cutenergyintensityby3.1%,andcontinuetoreducetheemissionsofmajorpollutants.

    經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)預(yù)期7%左右,考慮了需要和可能,與全面建成小康社會(huì)目標(biāo)相銜接,與經(jīng)濟(jì)總量擴(kuò)大和結(jié)構(gòu)升級(jí)的要求相適應(yīng),符合發(fā)展規(guī)律,符合客觀實(shí)際。以這樣的速度保持較長(zhǎng)時(shí)期發(fā)展,實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化的物質(zhì)基礎(chǔ)就會(huì)更加雄厚。

    Thetargetgrowthrateofapproximately7%takesintoconsiderationwhatisneededandwhatispossible.Thistargetisbothalignedwithourgoaloffinishingbuildingamoderatelyprosperoussocietyinallrespectsandisappropriateintermsoftheneedtogrowandupgradeoureconomy.ItisalsoinkeepingwiththeobjectivelawsofdevelopmentaswellasconditionsinChina.IfChina'seconomycangrowatthisrateforarelativelylongtime,wewillsecureamoresolidmaterialfoundationformodernization.

    穩(wěn)增長(zhǎng)也是為了保就業(yè),隨著服務(wù)業(yè)比重上升、小微企業(yè)增多和經(jīng)濟(jì)體量增大,7%左右的速度可以實(shí)現(xiàn)比較充分的就業(yè)。各地要從實(shí)際出發(fā),積極進(jìn)取、挖掘潛力,努力爭(zhēng)取更好結(jié)果。

    Atthesametime,theaimofmaintainingstablegrowthistoensureemployment.Astheservicesectorbecomeslarger,thenumberofsmallandmicrobusinessesgrows,andtheeconomygainsinsize,agrowthrateofapproximately7%willensureampleemployment.Localgovernmentsneedtosettargetsbasedonlocalconditions,befullymotivatedtomakeprogress,andtapintotheirfullpotentialsoastodeliverbetteroutcomes.

    相關(guān)文章

    最新圖文

    成考錄取分?jǐn)?shù)線是多

    時(shí)間:2024-06-12 17:0:18

    吉林省普通話考試報(bào)

    時(shí)間:2024-06-12 17:0:33

    高考成績(jī)一樣怎么排名

    時(shí)間:2024-06-07 17:0:09

    高校專項(xiàng)報(bào)名流程及

    時(shí)間:2024-06-07 17:0:08